... y reinventarse en Sherbrooke

sábado, 31 de octubre de 2009

Trabajando en salud durante la pandemia

La noche que pasó me tocó una situación desagradable, pero nada inusual en estos tiempos. Ambos complejos hospitalarios que hacen parte del llamado "CHUS" o Centro Hospitalario Universitario de Sherbrooke, se encuentran trabajando al límite. Aun no puedo decir que desborden porque los casos de tiempo excedente impuesto al personal no se ha salido de los límites (que yo sepa, al menos), pero las Urgencias y salas de aislamiento están llenas de casos, algunos sospechosos y otros confirmados de influenza A H1N1. También hay casos que han ingresado a Cuidados Intensivos.
El problema es que a algunos pacientes no les hace nada de gracia el hecho de permanecer confinados en una habitación cerrada y a la cual el personal accede con máscaras, guantes, etc. Además las visitas están restringidas a 1 persona por paciente en TODO el hospital, para evitar exposiciones, eso incluye a los casos que no son de "Syndrome d'Allure Grippal" o SAG.
Entonces se producen situaciones de descontento, disgusto y hasta agresividad, como pasó con un paciente con SAG quien es contacto de otro caso ya confirmado del virus y además tenía indicación médica de hospitalización.
Qué se hace en este caso? Pues, prima la seguridad de la población antes que la libertad del individuo. El paciente fue ingresado, a pesar de su desacuerdo, acompañado de una media docena de personas, entre ellos los guardias de seguridad. Se le instaló en una habitación aislada y se designó a una persona que hiciera la vigilancia constante (desde fuera de la puerta) para evitar que se escape. El paciente intentó salir en varias oportunidades, consiguiendo así que el personal del piso se agolpara a su puerta para disuadirle de la idea. Hasta había indicación de medicamentos en caso de que se pusiera violento. Afortunadamente el señor sólo amenazaba con demandar al personal, al médico y al hospital, pero no pasó a la violencia física.

Y cómo se vive la pandemia en la ciudad? Esta mañana comenzó la vacunación para el primer nivel de grupos de riesgo, que va hasta el 8 de noviembre: pobladores de Sherbrooke que además son menores de 65 años que sufran de una enfermedad crónica (pulmonar, cardiaca, diabetes, inmunocomprometidosetc.), niños de más de 6 meses a menos de 5 años de edad, personas que viven con bebés de menos de 6 meses (porque estos bebés no son vacunados) y mujeres embarazadas de 20 semanas y mas o afectadas de una enfermedad crónica. La población se agolpó en el local presentando el aspecto que se ve en la foto del periódico La Tribune a las 8h30, cuando nosotros llegábamos.
A partir del 9 de noviembre comenzará la vacunación para el segundo nivel: niños de Sherbrooke de 5 a 10 años, ellos tendran una 2a dosis 3 semanas despues.
A partir del 14 de noviembre: adolescentes de Sherbrooke de 10 a 17 años.
Desde el 23 de noviembre: pobladores de Sherbrooke de 18 a 64 años.
Desde el 14 de diciembre: pobladores de Sherbrooke de 65 años y más.

Según la dirección regional de salud del Estrie, la priorización se hizo en función a la cantidad de vacuna que se recibe por periodo y comenzando de los pobladores con riesgo mayor.

En fin, la vida sigue... y nos vacunamos para aumentar las probabilidades de que así sea! ;D


viernes, 30 de octubre de 2009

Menú del domingo: elecciones municipales

Como aún no puedo votar, lo que puedo hacer como residente de Sherbrooke, es saber que se hizo y se hace en lo que a la población inmigrante se refiere, en base a eso será más fácil valorar lo que proponen los actuales candidatos y juzgar luego si su desempeño mejora al del alcalde actual.

Sherbrooke es una ciudad regional, capital del Estrie, polo universitario y referencia del sistema de salud de la zona. Si, pero qué otros atractivos tiene para los inmigrantes?

En primer lugar, déjenme que el
alcalde saliente, M. Jean Perrault, les cuente él mismo acerca de la "Política Municipal de Recepción e Integración de Personas Inmigrantes" (texto: carta de presentación de dicha politica, publicada en julio de este año, con traducción libre a continuación del texto original).

MESSAGE DU MAIRE

Sherbrooke est la première ville regroupée à se doter d’une politique d’accueil et d’intégration des personnes immigrantes. Elle va guider nos actions et nos décisions futures dans ce domaine.
Notre ville est aussi considérée par le gouvernement du Québec comme une des trois grandes villes ciblées par la régionalisation de l’immigration, avec Québec et Gatineau.
L’immigration n’est pas un phénomène récent à Sherbrooke. Tout particulièrement depuis les années soixante, un nombre croissant de personnes immigrantes ont choisi de s’établir à Sherbrooke ou y ont trouvé refuge.
Originaires des quatre coins du monde, ces nouveaux citoyens souhaitent contribuer pleinement à leur communauté d’accueil tout comme certains l’ont déjà fait par le passé.
Avec la politique d’accueil et d’intégration des personnes immigrantes, notre municipalité fait le pari qu’un meilleur arrimage est non seulement souhaitable mais également possible entre le potentiel que représentent nos citoyens issus de l’immigration et les défis de développement auxquels Sherbrooke doit faire face.
En effet, cette politique vient poser les principaux jalons pour permettre aux personnes immigrantes de participer activement au développement économique, démographique,
social et culturel de Sherbrooke.
Nul doute que l’immigration est une richesse et une valeur ajoutée pour Sherbrooke qui n’est pas épargnée par le vieillissement de sa population ou par les questions de
pénurie de main-d’oeuvre.
Je veux remercier le ministère des Relations avec les citoyens et de l’Immigration pour le soutien financier qu’il a accordé à l’élaboration de cette politique. Mes remerciements
s’adressent également au comité d’élaboration de la politique, aux membres du conseil municipal, aux organismes, aux partenaires et aux citoyennes et citoyens
pour leur contribution généreuse aux différentes étapes du processus d’élaboration.
Maintenant, il s’agit de rendre Sherbrooke la plus attrayante possible et d’en faire un lieu de prédilection pour les personnes immigrantes afin non seulement qu’elles choisissent de venir y vivre mais surtout qu’elles s’y sentent des Sherbrookois à part entière. Ensemble et pour notre communauté, faisons de l’immigration un choix de société pour Sherbrooke!
Le maire de Sherbrooke,

Jean Perrault

MENSAJE del ALCALDE

Sherbrooke es la primera ciudad agrupada en dotarse de una política de recepción e integración de las personas inmigrantes. Va a guiar nuestras acciones y nuestras decisiones futuras en este ámbito.
El Gobierno de Quebec considera nuestra ciudad también como una de las tres grandes ciudades orientadas por la regionalización de la inmigración, con Quebec y Gatineau. La inmigración no es un reciente fenómeno en Sherbrooke. Muy especialmente desde los años sesenta, un número creciente de personas inmigrantes eligió establecerse en Sherbrooke donde encontraron refugio.
Originarios de las cuatro esquinas del mundo, estos nuevos ciudadanos desean contribuir plenamente a su comunidad de recepción al igual que algunos ya lo hicieron en el pasado. Con la política de recepción e integración de las personas inmigrantes, nuestro municipio hace la apuesta a una mejor relación, no sólo deseable sino también posible entre el potencial que representan nuestros ciudadanos resultantes de la inmigración y los retos de desarrollo a los cuales Sherbrooke debe enfrentar.
En efecto, esta política viene a colocar los principales jalones para permitir a las personas inmigrantes participar activamente en el desarrollo económico, demográfico, social y cultural de Sherbrooke. Sin lugar a duda la inmigración es una riqueza y un valor añadido para Sherbrooke, ciudad afectada por el envejecimiento de su población o por las cuestiones de escasez de mano de obra.
Quiero agradecer al Ministerio de Relaciones con los ciudadanos y de Inmigración el apoyo financiero que concedió a la elaboración de esta política. Mis gracias van dirigidas también al Comité de elaboración de la política, a los miembros de la comisión de gobierno, a los organismos, a los socios y a las ciudadanas y ciudadanos para su contribución generosa a las distintas etapas del proceso de elaboración. Ahora, se trata de hacer a Sherbrooke lo más atractivo posible y de hacerlo un lugar de predilección para las personas inmigrantes a fin no solamente que lo elijan sino sobre todo que se sientan Sherbrookoises por completo. ¡Juntos y por nuestra comunidad, hagamos de la inmigración una elección de sociedad para Sherbrooke

El alcalde de Sherbrooke,
Jean Perrault

En segundo lugar, les dejo un video del municipio de la Ville de Sherbrooke que presenta los desafíos del empleo de inmigrantes en la municipalidad y las acciones tomadas para facilitar el enfoque y la integración.
El link para el video es éste

En tercer lugar les dejo este link a la página de la ville donde se presentan las herramientas, estrategias y logros en materia de acceso igualitario al empleo, donde se pueden observar cuadros (en pdf, como el ejemplo de abajo) de la evolución de los grupos "objetivo" (minorias visibles, minorias étnicas y autóctonos) en el municipio, entre los años 2004 a 2009. La duda que me queda de estos datos es ¿cómo separan a quienes son de "minorias visibles" de quienes son de "minorias étnicas"? o más exactamente, los latinos ¿a cuál de estos grupos pertenecemos? Quizas a ambos en muchos casos, ya que si "el color de la piel es distinto del blanco" se pertenece al primero, pero se pertenece al segundo si la lengua maternal no es ni francés ni inglés. Me falta encontrar respuestas claras a estas preguntas para comprender mejor los gráficos. De todos modos, los aumentos visibles son esperanzadores, incluso más para los inmigrantes que para los autóctonos.


Por último, les dejo el link al material en formato pdf de la Política Municipal de Recepción e Integración de Personas Inmigrantes
Buen fin de semana!

jueves, 22 de octubre de 2009

Anecdotario muy breve de estos 21 meses

Hoy cumplimos exactamente un año y nueve meses de nuestra llegada.
Como siempre, en días así solemos comentar las anecdotas del proceso de descubrimiento y adaptación. Y siguiendo la sugerencia de mi amiguita Inés, me pareció una buena fecha para compilar algunas, quizás ya las conozcan, quizás no, pero a nosotros nos siguen pareciendo simpáticas.

DESCUBRIMIENTO

1- 2° día de llegados, tomamos el autobus. Cerca de nuestra parada, tocamos el timbre y nos ubicamos frente a la puerta. El chofer para, se prende la luz verde que autoriza el descenso, esperamos que la puerta se abra... y nada. A la tercera vez, otro pasajero más impaciente que nosotros, pasa la mano frente a un sensor de movimiento y... la puerta se abre!

2- En la universidad, primera semana de llegados: -"Dónde se paga el periódico?" (es gratis!)

3- "Señorita, disculpe, metí mi tarjeta de débito en el expendedor de gasolina y autoricé el pago de 40$ por un tanque lleno, pero a 33$ el indicador me dice que mi tanque se llenó. Como recupero mis 7$?"- // -"Señora, ud ya retiró su tarjeta del aparato?"- // -"No" - // -"Cuando la retire y tenga el recibo, verá que solo paga por lo que ha cargado. Ud autoriza hasta 40$ pero se le descuenta sólo lo que carga" - // -"Aaahhhh!!! gracias! "

4- "Si contrato el servicio básico de telefonía, cuánto pago por las llamadas locales?" (No tiene tarifa, con el servicio básico se tienen llamadas locales ilimitadas)

5- "Si el edificio ya está asegurado, para qué pagamos nosotros un seguro por el apartamento?" - //-"Sencillo, señora, si ud no tiene seguro y ocurre por ejemplo un incendio, nosotros cobraremos el seguro, pero si se demuestra que el fuego se inició en SU departamento, la aseguradora le cobrará a ud lo que nos ha pagado. Si tiene seguro, se arreglan entre ellas."-

6-"Ud no entiende, ya le dije que no puedo enviarle un cheque por correo porque aun no tengo cheques!" - //- "Señora, ud no me entiende a mí. Cuando le pido un cheque postal es que ud debe depositar dinero en el correo y ellos le darán un certificado de depósito, envíenos ese certificado y nosotros retiramos el dinero. ESO es un cheque postal" ...

7-"Qué pasa si le tiro agua caliente al hielo para poder abrir la ventanilla del auto?" -//-"NOOOO!!!! un amigo lo hizo y el parabrisas se le hizo añicos!!"


8- "Mami, hoy en la escuela patinamos..."-//-"Qué lindo, mi amor! Y quién te prestó los patines?"-//-"No, mami, patinamos a la entrada, cuando pisamos una parte todita congelada del patio y parecíamos de esos dibujitos animados: nos resbalamos, nos caimos, y cada vez que queríamos levantarnos, nos caíamos otra vez..."

IDIOMATICAS

1- "Mami, verdad que no hay que gaspillar la comida?" (gaspiller=malgastar)

2- "Yo les dije que teníamos que arreter ya, pero no me hicieron caso" (arrêter=detenerse)

3- "Mami, cuándo me podés aprender a cocinar?" (apprendre = en frances significa ambos: enseñar y aprender)

4- "C'est quoi ton truc-là?"-un compañero del cegep mostrando mi mochila inflada por los libros//-"Je n'ai pas de trucs!"(ofendida) -->Yo traducía en mi mente: -"Qué truco es ese?"-//-"Yo no tengo trucos!" (por eso me ofendí). En realidad la palabra "truc" se usa como "cosa"y no como truco. Cuando supe eso, entendí porque a mi interlocutor se le veia una expresión rara ante mi reacción, si él sólo me preguntaba qué era lo que llenaba tanto mi mochila...

5- Una compañera, hablando de su marido al momento de volver a la casa después de una cena:-"Lui, il était un peu chaud..."-//(yo me sonrojé y bajé la mirada sin responder. Yo pensé que ella dijo que "él estaba algo caliente")//-"Est-ce que tu m'as bien compris? Ce que j'ai dit est qu'il était ivre!!" ("Es que me entendiste bien? Lo que te dije es que estaba ebrio!")-//-"Ahh, excuse-moi!!"- (risas)

Otro día les cuento más...

lunes, 19 de octubre de 2009

Montes azules, manzanas rojas...


Gracias a un día de asueto por jornada escolar de maestros, la visita mensual a la matadería "Centre du Québec" de Saint Germain de Gratham se transformó en un paseo por Le Chemin des Cantons.
Decidimos no volver por la autorruta 55 sino por el 10e Rang, que es un camino de ripio y tierra apisonada, muy bien mantenido, pues la velocidad se puede mantener entre 70 y 80 Km/H sin problemas, excepto por el polvo seco en los cruces con otros vehículos.

La vista de las granjas se interrumpió cuando vimos estos animales, no precisamente de la fauna local... Sí, son unos camélidos andinos sudamericanos (pero no me pregunten de que especie, por favor!) cómodamente disfrutando los -7°C con que amanecimos hoy.

Luego empalmamos con la ruta 116, siguiendo el "Camino de los Cantones" hasta Richmond. Verán como el camino, que hace pocas semanas estaba rebosante de colores amarillos, naranjas y rojos, ahora se muestra de un azul grisaceo algo más monótono, incluso en las laderas de las colinas y montes. Sin embargo, no éramos nosotros los únicos en observar, también éramos observados y muy atentamente.

Y ya en Sherbrooke, tomamos la ruta 143 para almorzar en Compton y terminar la siesta en la granja "La Pommalbonne" (juego de palabras que viene de "la pomme pas mal bonne" y significa algo así como "la manzana bastante buena") recolectando unas manzanas rojas de locura y también deleitándonos con "beignes maison à l'anciene" o donas caseras "a la antigua" excelentes (Eddy: te juro, te juro, te juro, que saben igualitas a los "boyitos" de abuela Frida... No te imaginás, volví a la infancia de un mordisco!!).
Las nenas se lanzaron el desafío de conseguir la manzana más roja, brillante y tentadora de la plantación, aunque para mí el resultado es dificil de definir, de tantas manzanas propias de Blancanieves que encontramos por doquier.
Además, como toda granja, los animales hicieron la diversión de las niñas y de los grandes también. Volvimos a encontrar camélidos sudamericanos, además de ciervos, ponys, cabras, ovejas, conejos, y hasta un burrito peludito que respondía a la descripción de "Platero" de Juan R. Jiménez.

Volvimos por la ruta 108 oeste hasta Belvedere Heights (el video no es de hoy, sino del 5 de este mes, aun durante el esplendor otoñal)
y de allí a casa.
Al final de la tarde, la acostumbrada práctica de futbol de Paloma
y una rica cena casera dio el cierre a un día que, hasta en la jerga de Andrea, estuvo "Super Duper!"

jueves, 15 de octubre de 2009

Gusanos arrogantes!

No, no estoy enojada ni molesta!
"Arrogant Worms" es el nombre de un trío canadiense de comedia musical originario de Kingston, Ontario, y que ya ha recorrido Canadá, Estados Unidos, el Reino Unido y Australia en giras de presentación de algunos de los 12 cds que llevan publicados.
Los albumes se componen principalmente de pistas independientes en homenaje a diferentes géneros musicales y temas, muchas veces haciendo bromas sobre el estilo de vida canadiense en sus canciones.
Les dejo un video como muestra: "I'm not American" (2004), publicado en youtube para la Fiesta de Canadá del año 2006.

miércoles, 14 de octubre de 2009

Canadian, Please!

Simpática canción, según sus autores es para esparcir el orgullo de ser canadienses...
Que les parece?
Canadian, Please!

Yeah I know that you wanna be Canadian, please
Even if in winter things tend to freeze
We've got the world monopoly on trees
And our country's bordered by three different seas

Yeah I know that you wanna be Canadian, please
We invented the zipper, we've got expertise
We made insulin to combat disease
Yeah I know that you wanna be Canadian, please

CHORUS
Brits have got the monarchy
The US has the money
But I know that you wanna be Canadian

The French have got the wine and cheese
Koalas chill with the Aussies
But I know that you wanna be Canadian

Et si ce n'était pas assez
On a deux langues officielles:
L'anglais et le français
Ooh la la

Yeah I know that you wanna be Canadian, please
Where else do you find mounted police
Or go to the hospital and not pay fees
Yeah I know that you wanna be Canadian, please

And when freshwater is in high demand
We've got the world's largest supply on hand
So you know that we could make a pretty good friend
But it's even better if you can be...

CHORUS

So you're thinking to yourself,
"How do I live in this beautiful country?"
Well we've got some steps for you to follow...

STEP 1: Lose the gun
STEP 2: Buy a canoe
STEP 3: Live multiculturally
STEP 4: You're ready, there is no more!

We got beavers, cariboo and moose
We got buffalos, bears, and Canadian goose
And we're sorry about Celine Dion
But she did do that good song for James Cameron...

CHORUS
Brits have got the monarchy
The US has the money
But I know that you wanna be Canadian

The French have got the wine and cheese
Koalas chill with the Aussies
But I know that you wanna be Canadian

The Greek chilled out with Socrates
Can't build a wall like the Chinese
But I know that you wanna be Canadian

In Kenya they have safaris
We've missed lots of other countries
But I know that you wanna be Canadian

Traduccion de google:

Canadiense, por favor!

Sí sé que quieres ser de Canadá, por favor,
Incluso si las cosas en invierno tienden a congelarse
Tenemos el monopolio mundial de los árboles
Y nuestro país, rodeado por tres mares distintos

Sí sé que quieres ser de Canadá, por favor,
Hemos inventado la cremallera, tenemos la experiencia
Hemos hecho la insulina para combatir la enfermedad
Sí sé que quieres ser de Canadá, por favor,

CHORUS
Los británicos tienen la monarquía
Los EE.UU. tienen el dinero
Pero yo sé que quieres ser de Canadá

Los franceses tienen el vino y el queso
Chill Koalas con los australianos
Pero yo sé que quieres ser de Canadá

Et si ce n'était pas assez (y si no fuera suficiente)
En un deux langues officielles: (tenemos dos idiomas oficiales)
L'anglais et le français (el ingles y el frances)
Ooh La La

Sí sé que quieres ser de Canadá, por favor,
¿Dónde más se puede encontrar la policía montada
O ir al hospital y no pagar las tasas?
Sí sé que quieres ser de Canadá, por favor,

Y cuando el agua dulce es una gran demanda
Tenemos la oferta más grande del mundo en la mano
Así que sabemos que podemos ser muy buenos amigos
Pero es aún mejor si puede ser ...

CHORUS

Así que estás pensando para tí mismo,
"¿Cómo puedo vivir en este hermoso país?"
Así que tenemos algunos pasos que debes seguir ...

PASO 1: Perder la pistola
PASO 2: comprar una canoa
PASO 3: vida multicultural
PASO 4: Usted está listo, no hay más!

Tenemos castores, caribú y alce
Tenemos búfalos, osos, y ganso canadiense
Y lo sentimos sobre Celine Dion
Pero ella sí hizo esa buena canción de James Cameron ...

CHORUS
Los británicos tienen la monarquía
Los EE.UU. tienen el dinero
Pero yo sé que quieres ser de Canadá

Los franceses tienen el vino y el queso
Chill Koalas con los australianos
Pero yo sé que quieres ser de Canadá

Los griegos disfrutan con Sócrates
No se puede construir un muro como los chinos
Pero yo sé que quieres ser de Canadá

En Kenya hacen safaris
Hemos olvidado a muchos otros países
Pero yo sé que quieres ser de Canadá

martes, 13 de octubre de 2009

Ahora sí fue nieve!

Esta mañana recibimos la primera nevada de la temporada cuando la lluvia mansa que caía, se transformó repentinamente en copitos blancos cada vez más gruesos, mientras que la temperatura bajaba hasta 0ºC.
Desde la casa, las niñas se agolparon en las ventanas para festejar la nieve, pero los adultos debíamos salir... para encontrarnos con esto en la autorruta (http://www.youtube.com/watch?v=KEkYJzAXxYo)

lunes, 12 de octubre de 2009

Mucho que agradecer

Pasamos un fin de semana largo espectacular, rodeado de amigos, en un ambiente alegre, divertido, sano y sobre todo muy paraguayo, claro, con la "familia paraguaya en Canadá" como dicen las criaturas cuando nos encontramos todos los nuevos "tíos, tías y primitos".

El clima, lluvioso al principio del viaje, mostró finalmente un sol precioso que acentuaba los colores otoñales a lo largo de la autorruta 10, especialmente en los montes Orford y Brome.
Nos reunimos a comer en el apartamento de una amiga muy querida, con un grupo pequeño de compatriotas, compartiendo los deliciosos platos que cada familia había preparado.
Los grupos aglutinados según las diversas edades e intereses de conversación, atestamos el apartamento en cada rincón! El frío otoñal del exterior ni siquiera se recordaba.
Además de la compañía, las anécdotas, las bromas, las risas y la música, hasta hubo baile folklórico de unas buenas polkas paraguayas e incluso de purahéi jahe'o! con la participación de adultos y niños.
Lo mejor es que todos compartimos algo más que las costumbres, la nacionalidad y la experiencia de ser inmigrantes: compartimos la amistad , el tener mucho de qué agradecer en nuestras vidas y, sobre todo, el HACERLO!

sábado, 10 de octubre de 2009

Feliz Día de Acción de Gracias!

El pavo no es nuestra carne preferida. Como buenos sudamericanos del cono sur, preferimos la carne roja. Así que les dejo para compartir el lomo relleno que acabo de sacar del horno tras dos horas de preparación y tres de cocción a calor moderado.

Con esto les deseo que tengan muchos valores queridos que reconocer y muchas ganas de agradecer por ellos.

Que pasen un excelente fin de semana, que será largo para los que estamos al norte y que no pasaremos en casa...
Happy Thanksgiving Day!!

jueves, 8 de octubre de 2009

8:30 New Foundland (This is our home)

Escuchando música country por el canal CMT, conocí este grupo y específicamente, esta canción que me encantó por el sentimiento de nación, de hogar, que inspira hacia Canadá, inclusive citando partes de Quebec (muchos pensarían que no, pero sí, y hasta muestra imágenes).
El grupo se llama Mike Plume Band y la música "8:30 New Foundland (This is our home)".
Lo que me hace gracia es que realmente hay cosas que nosotros mismos ahora sentimos y que son retratadas en esta música, como el hecho de ver un "quarter", la moneda de 25 cents, que tiene un caribou en una de sus caras y asociar esa imagen con el hogar (nos pasa lo mismo con el "cent noir", el centavito con la hoja de arce, a diferencia del estadounidense... o con el "loonie", la moneda de un dolar que tiene un pato grabado), o eso de "nadie conoce el invierno como lo conocemos nosotros", que a las puertas del tercero, lo vamos asimilando también... entre otras cosas...
La letra (con algunos errores, disculpen) es
8:30 New Foundland (This is our home)

From the rollin fields of wheat to the busy city streets
There’s a feelin and a spirit all our own
True North strong and free stand on guard you and me
From the East to the West we’ve roamed
This is our home

From Norman Wells at the top all the way to the Rock
There’s a wind that always blown
From down Summerside to the Queen Charlotte Islands
There’s a way of life we’ve always known
This is our home this is our home

I’ve seen the Northern Lights dancin over Yellowknife
While standin in the middle of a field
From Pier 21 all the way to Flynn Flon
You gotta cross that Canadian shield
And no one knows winter like we know winter
Blowin in off Lake Ontario
From the Ottawa Canal to Bon Nom Carnival
There a little place I love in the Gatineau's
With a covered bridge and a swimmin hole
Yeaaah this is our home this is our home

Yeah from Portage and Main to Yonge and Queen
And every street corner in this world
No matter where you go in this rugged land
There’s one thing we all understand
Every woman every child and man
8:30 Newfoundland
(8:30 Newfoundland)
8:30 Newfoundland

Way up in Peace Country and down East in Kings County
And clear across the Thunder Bay
Where Winnipeg is like forever
And hope feels like never
Let alone out near Campbell River way
And when you cross the boarder and you see a Caribou on a quarter
Then and only then will you be home

I’ve driven from the Peg to the Chuck and Yankees call us Canucks
But together well never stand alone
Yeah together well never stand alone
Yeah forever the Maple Leaf will be flown
Cause this is our home (this is our home)
Yeaaah this is our home (this is our home)
This is our home (this is our home)
Man this is our home

Tar Sands and Fort Mac
Redwood Strands and Kitimatt
(This is our home) and down in the Shuswaps too
I’ve seen many nights feel like high noon from the dawn of Saskatoon
I’ve been snowed in for days on the Trans Canada Highway
And that was in the month of June and this is our home

La referencia para ver el video en youtube es ésta



domingo, 4 de octubre de 2009

Latinoamérica de duelo

Las condolencias no son sólo para la música de los hermanos argentinos, sino para toda Latinoamérica.
Falleció Mercedes Sosa, la Negra, exponente de la expresión musical de toda una generación latinoamericana y sobre todo Sud-americana: la generación que se enfrentó con valor y rebeldía a dictaduras militares sufriendo torturas y desapariciones, generación que al son del nuevo cancionero encontró fuerzas para resistir y luchar, generación en la que aun me tocó vivir durante los años finales de la dictadura militar en mi querido pais.
Gracias a la música, gracias a la Vida y gracias a la Negra.
Que en paz descanse.



lunes, 28 de septiembre de 2009

"Nambré! Soy paraguaya y que!!".

Guillermo me pasó un meme o cadena desafiando a contar 10 cosas que muestren que conservo mi "paraguayidad". Creo que las diez se quedaran cortas, pero intentaré seguir la regla del juego.

1. El idioma: me dirán "Pero si todos los latinos conservamos el español!"
Nosotros conservamos el español y el yopará. En realidad el que es IDIOMA es el Guaraní, no el yopará, aunque como asuncena que soy admito con tristeza que estoy muy lejos de hablar perfectamente el guaraní cerrado que habla un importante porcentaje de mis compatriotas y que es lengua oficial en Paraguay, tanto como el español.
Lo difícil es que solo podemos hablarlo entre nosotros ya que actualmente no tenemos a ningún compatriota como vecino. Los paraguayos que son nuestros amigos y están más cerca, viven en Montreal o en Trois-Riviéres... =(
Todos los latinos que me conocen aquí deben haber oído alguna vez de mi boca algún "nambréna", "na", "pikó", "ayépa", "nde", "eyerána" y un montonazo más! (incluso palabrotas, claro, jeje). A veces lo noto por las expresiones interrogativas y explico lo que significa, otras me lo deben hacer notar porque me sale sin que me de cuenta.
Lo simpático es que algunas amistades latinas-no-paraguayas de mis hijas ya usan esas palabras normalmente a fuerza de escucharnoslas aquí en casa.


2. La comida: además de los asados (cosa que compartimos todos los del Cono Sur según creo) que actualmente (qué remedio?) hace Vic en la parrilla del horno eléctrico, seguimos comiendo todo lo que comíamos en Py. Claro, preparado por esta servidora: empanadas de carne, de huevo con queso, de choclo, etc. MANDIOCA!!! siiiiii!!!!! Soyo con tortillitas, tallarines con estofado de lengua, matambre arrollado relleno, sopa paraguaya (que no es líquida, ojo! jajaja), chipá guazú, chipá almidón, mbeyú mestizo, chicharô trenzado, arroz so'o ku'i, etc, etc, etc...


3. El tereré: al igual que argentinos y uruguayos, los paraguayos tomamos mate, pero mate amargo, sin azucar. Sin embargo nuestra bebida predilecta si hablamos de yerba mate (o Ilex paraguayensis) es el tereré, preparado con agua helada y a veces saborizado con limón y menta. Es espectacular para los días calurosos. Y por qué no, también para tomarlo dentro del apartamento en invierno. Eso sí, en invierno el mate dulce (de coco y leche) es exigido por las niñas... y yo lo comparto, claro!
(en la foto de la derecha, Anahí tomando tereré el día de la primavera, 21/03/2009)


4. "Paraguay es el pais de los amigos": esta es una frase típica de mi país. Hoy día ha tomado un sentido más bien negativo al referirse a la corrupción, pero su sentido original y el que nosotros mantenemos es acerca de la hospitalidad paraguaya. Los paraguayos somos amigueros, nos gusta reunirnos en grupos grandes y bochincheros ante una mesa bien colmada de comidas y bebidas donde la charla y los chistes son matizados con el grito de "piiiiiiiiipuuuuuuuu" que sale de repente, generalmente como complemento a la carcajada.
Esta costumbre tiene sus dificultades en este país tan ordenado y tranquilo. La vecina llamó una vez a la policía por el barullo que salía de nuestro apartamento, causado claro está por una multitud hablando al mismo tiempo y en voz bien alta. Sólo que no era una pelea, era una reunión de fin de semana con unos compatriotas recién llegados de Paraguay... En fin, siempre se aprende...


5. El "Fúbol": como otros latinos, los cinco seguimos conectadísimos a las transmisiones de los partidos de futbol que vemos por internet. Nuestros clubes favoritos: Olimpia, ♥♥♥, las 2 nenas mayores y quien escribe; Cerro Porteño, Vic y la nena más chica. Pero sobre todo la querida "Albirró", la selección albirroja que actualmente ya está clasificada para el mundial de Sudáfrica 2010. Demás está decir que no es sólo Vic quien sigue jugando al fútbol sino que Paloma ha empezado el mismo camino.


6. "La mañana de cada día": es uno de los programas matinales más populares en Py, muy ameno y con presentadores muy "como uno". Una chica hija de coreanos y un muchacho paraguayo de pura cepa que se mandan chistes y jodas en el más puro yopará mientras comentan las noticias. Vemos, o al menos oímos, el programa por internet casi todas las mañanas mientras nos preparamos y desayunamos, de 6 a 9 am (si no amanezco en el laburo, claro) o hasta que salimos de casa.


7. El "Popu" y el "ABC": son dos periódicos de gran circulación en Py. El primero es más sensacionalista y comenta todos los "chimentos" y pormenores de la vida asuncena en un yopará muy popular, como el nombre del diario. El segundo es de más renombre y trayectoria, y constituye la primera fuente de información a la que acudimos cuando algo importante pasa en el pais. Generalmente Vic abre primero el Popu y me cuenta los bombazos mientras mira las fotos de las "bombas del Popu", jajaja :D


8. Radio 1º de Marzo: emisora en amplitud modulada que escuchamos tambien por internet, fuente de noticias y sobre todo de transmisión de partidos de futbol. Un clásico, ya mi papá escuchaba las transmisiones de futbol de esta emisora mientras veía el encuentro por la tele, a la que dejaba en "mudo". Heredé la costumbre...


9. Polkas y guaranias: una de las 10 maletas de 33 Kg que trajimos gracias a nuestros tickets aéreos de inmigrantes (tenía 1 kg de exceso, debia pesar solo 32Kg, si, 32 y no 23, jeje) vino llena de libros, de álbumes de fotos y de TODOS nuestros cds de música paraguaya. Es una forma de oir guaraní de alguien más que no seamos nosotros mismos, además de que nuestra música es muy sentida, preciosa!


10. "Qué pio lo que tanto?": creo que debería hacer puesto esta frase al principio. Es parte de la idiosincrasia de la paraguayidad y traduce sobre todo una postura tenaz ante los problemas. Al paraguayo le preocupan los obstaculos, pero finalmente se va a tirar de cabeza a pasarlos... aunque se la rompa por eso. Quizás por eso es que comencé mi proceso de validación de diploma, a sabiendas de lo que me espera. Quizás por eso nos reímos de nuestros problemas y a todo le encontramos un lado bueno.
Total, qué pio lo que tanto? todo tiene solución y sino, ya oîma upépe!! (oîma = listo, está; upépe = allí. Expresión que podríamos traducir como "todo arreglado")

sábado, 26 de septiembre de 2009

Primer blanco de la temporada 2009-2010 y visita a la "terraza de Quebec"

Esta mañana amanecimos con una temperatura de -3°C y, tal como la meteo lo anunciaba ayer, amanecimos con helada y desde el hospital la vista era ésta:
Pero eso no fue lo más importante del día.
Recuerdan que empecé a trabajar en el hospital, el CHUS, el 7 de abril del 2008? Ese día comenzamos varias personas y a todos los nuevos funcionarios el hospital nos dió dos semanas de "Orientación e Integración" (que luego se prolongaron en mi caso).
Durante ese periodo, todos los nuevos funcionarios compartimos tiempo, pasantías y experiencias, agrupados por áreas de trabajo.
Ya en el primer día conocí a una señora de unos cincuenta y tantos años llamada Diane, muy amable, viuda, quebecoise originaria de la zona de Coaticook y que hacía el viaje todos los días desde allí al trabajo. En ese entonces yo no conocía ni Coaticook, ni sus alrededores, sólo las referencias acerca del puente colgante peatonal más largo del mundo, que se encuentra sobre la garganta del río del mismo nombre.
Diane y yo nos hicimos bastante amigas, por esas cosas inexplicables (me habrá visto cara de desesperación y habrá sentido compasión) se convirtió en algo así como mi protectora durante el periodo de orientación. Me preguntaba siempre sobre los motivos que tuvimos para dejar nuestro pais, sobre la dura experiencia de dejar conocidos y seres queridos para vivir en un lugar tan lejano y sin parientes, etc. Y cada vez que nos correspondía trabajar juntas (como una vez cada 3 meses) era como una puesta al día, preguntandome por mis procesos de validacion de diploma, la adaptacion de la familia, etc. y contandome acerca de su nueva vida con su pareja actual, las reacciones de sus hijos, las modificaciones a la casa que ahora comparten, etc.
Siempre me decía que la llamara para ir a cenar o a almorzar un día a su casa, pero nuestra costumbre de no ir donde no nos invitan hizo que ese momento se postergara.
Hace como 3 semanas trabajamos juntas de nuevo y me insistió en que debíamos ir a su casa ahora que los árboles están todos rojos. Me dijo que el municipio donde vive se llama Saint-Malo (dentro del MRC o Canton de Coaticook) y finalmente quedamos de acuerdo en que iríamos hoy.
La zona de St-Malo está a 640 metros de altura, es el municipio más alto de toda la provincia. Queda como a 10 minutos de la frontera con New Hampshire.
El camino realmente vale la pena por sus paisajes, en los que los bosques rojos alternan con las granjas lecheras y con los cultivos de heno y otros productos agrícolas, y el lago Lyndsay que se ve apenas oculto entre los bosques y las colinas.Paramos varias veces para tomar fotos, como por ejemplo cuando vimos a este bello e imponente percheron disfrutando del sol y de la grama como un cachorrito faldero.La casa, un chichecito, pequeña pero bonita, cálida y acogedora, situada en las afueras del pueblo de St-Malo, con una huerta donde cultivan todo tipo de legumbres que, por supuesto, disfrutamos durante la cena.
En la casa conocimos también a Yvan , un verdadero "bucheron" o leñador quebecois de pura cepa, y pasamos con ambos una velada muy animada, divertida y sobre todo de descubrimientos de similitudes más que de diferencias.También visitamos el pueblo y subimos a un mirador desde el cual se observa un paisaje encantador que comprende hasta las montañas de New Hampshire.Inclusive pasamos por una zona de caza autorizada de unos 400 acres (1 acre = 4.046,86 m2) donde con los permisos correspondientes se puede cazar patos, ciervos, alces y hasta osos negros con carabina, con arco o con ballesta. Yvan nos contó donde y cuando se hacen los cursos para obtener los permisos de caza tanto con carabina como con arco o ballesta. Nos invitó a cazar con ellos un día, previa obtención del permiso, claro está. Diane prepara unos platos exquisitos a base de ciervo, que me hizo probar durante la temporada del año pasado.
Las niñas se divirtieron también con un juego sencillo de "tecnología casera" que consiste en embocar un saco relleno de granos de un peso de 1 libra (casi medio kilo) en el orificio de unas cajas de maderas ubicadas en el suelo y con un sistema de puntaje para definir al ganador. Todos participamos, colaborando con risas y comentarios jocosos hasta que el sol bajó y pasamos a cenar. Demás está decir que la cena estuvo deliciosa, nada que ver con la comida insípida que promocionan como "típica" en algunos restaurantes.Volvimos ya tarde casi sin darnos cuenta de cómo pasó el tiempo tan rápido, con la promesa de que para el próximo encuentro conoceremos al resto de su familia.

lunes, 21 de septiembre de 2009

Altillos y buhardillas

Cuando tenía algo así como seis o siete años uno de mis libros favoritos era "Heidi", de Johanna Spyri. Me encantaba imaginar la cama de heno perfumado, pero sobre todo el altillo y la vista de las montañas desde la ventanita sobre su cama. Otra ventanita importante de mi infancia era la buhardilla de Sara, la "Pequeña Princesa" de Frances H. Burnett.

Caminando por Shebrooke en estos bellos y cálidos días de principio de otoño, esas imágenes me vinieron a la memoria al ver el horizonte azul de los Apalaches y al encontrar estos altillos y buhardillas, tan diferentes sin embargo de aquel de la casita del "Viejo de los Alpes" aunque mucho más acogedores.

Preferiría despertar con el sol de la mañanita entrando por la ventana?O con la media sombra de los arces otoñales enfurecidos de tanto rojo?O esperar en la torre a que mi príncipe encantado me despierte con un beso?
No importa la opción elegida, lo importante es gozar de la calidez del otoño mientras aun dure. Luego vendrá el fresco octubre, el Thanksgiving y Halloween, cambiando los arces por calabazas, espantapájaros y brujas de todo tipo.
Por el momento, yo aprovecho el tiempo libre después de clases disfrutándolo con mi príncipe y con mis tres hadas...

jueves, 17 de septiembre de 2009

Tres son suficientes

Por hoy, una foto del Boulevard Queen Victoria hacia el norte, y en el centro, al fondo, el blanco santuario de Sacré Coeur de Beauvoir en su cima. La vista me dejó embelesada. (Arrondisement Jacques Cartier, zona del Champ de Mars, cerca de la escuela secundaria Mitchell)
Luego esta casa sobre la rue Moore con sus arces al frente y una gárgola cuidando la entrada
Y esta imagen de la rivière St-François y el monumento a Notre Dame de Sherbrooke vistos desde el puente de la rue Terril
De a poco les mostraré más, no sea que se ahoguen con tanto color!

martes, 15 de septiembre de 2009

Nuevo y no tan nuevo (II)

Esta mañana puse en Facebook unas fotos de Anahí yendo al colegio. El comentario y las fotos eran los siguientes:

"Anahí se va sola al colegio secundario que queda como a 3 km de casa.
Para eso el colegio le provee de un pase de autobus, usa el autobus municipal, porq tenemos varias líneas pasando frente a casa. Si no fuera así, le correspondería viajar en esos autobuses amarillos escolares que se ven en las películas.
Lo que aun nos da pirî (= estremecimiento, en guaraní) es que se va sola, aunque claro, están sus compañeras que toman el mismo autobus, todas quebecoises y con quienes conversa cómodamente en francés.

Quizás lo que nos da pirî es eso, ver que la vida que lleva es la que queríamos que lleve, que vive segura, feliz y tranquila, completamente adaptada a su nuevo (para ella, en años adolescentes, ya no tan nuevo) hogar.

PD: ayer ella comentaba que le parecía raro pensar que ella llegó aquí con sólo 9 años y habiendo terminado el 4º grado en Py, y que ahora tiene 11 años y ya va al 1º de secundaria... A nosotros no nos parece raro, sino RÁPIDO!!

Les dejo las fotos de esta mañana."


En general, fue el comentario de Anahí lo que me dejó pensando...

Vamos por el segundo otoño y se viene el tercer invierno. En enero próximo cumpliremos ya dos años de estar aquí y si aun no vamos a Paraguay, en aproximadamente otro año más ya estaremos solicitando la ciudadanía canadiense.

Qué significa esto? Mucho tiempo?
Las niñas dicen que sí, nosotros que no.

Ellas miden estos casi dos años proporcionalmente a los años de vida que llevan, y para las más chicas es como el 20% de su vida. Para nosotros es aun conocimiento, adaptación.

Cada mes nos damos cuenta de la "brecha situacional" (léase hábitos, expresiones, modismos, acento, gustos, juegos, actividades extraescolares, etc.) que convierte a las niñas en futuras canadienses "de verdad" - por decirlo de algún modo y aunque no hayan nacido aquí - mientras que nosotros seremos siempre los "padres inmigrantes" que hablan con acento extranjero y recuerdan sus vidas y aventuras en otro tiempo, en otro idioma, en otro país, su país de origen. Y esto no siempre es fácil de aceptar!

Nosotros estamos tambien en lo nuevo y en lo no tan nuevo cuando enfrentamos los estudios ya conocidos pero ahora en un idioma que nos esforzamos por dominar y en el cual nunca estaremos tan cómodos como con el nuestro (o LOS nuestros, o la mezcla de español y guaraní que hablamos los paraguayos, el yopará).

Y estudiando materias que ya habíamos estudiado hace años tenemos que enfrentar lo más nuevo, la evolución que para los nuevos estudiantes (o más jóvenes) ya no es tan nuevo, pero que para nosotros lo es y mucho: nomenclaturas, avances, descripciones, tecnologías y hasta técnicas pedagógicas diferentes, como por ejemplo hacer un proyecto de fotomontaje informático u otro arte visual para representar expresiones de Literatura... francesa, claro...

Incluso la ida de Anahí sola en autobus es algo nuevo, y Andrea con sus salidas en grupo, ya sea al cine, o a alguna fiesta del cole, o a la heladería, todo es nuevo para nosotros, pero para ellas es normal... bueno, sí, lo es, claro está!

Por nuestra parte, encontramos que cada nueva cosa no tan nueva es un desafío, y para nosotros, los desafíos están para ser enfrentados y superados.

Por lo pronto, lo nuevo de nuevo es el otoño que llega, los cielos agitados y los bellos arces que nos recuerdan - otra vez - que el tiempo pasa más rápido de lo que parece...
(como siempre, click sobre el collage para agrandarlo)

martes, 8 de septiembre de 2009

Setiembre

Setiembre ha sido siempre un mes bonito.
En el hemisferio sur significa el inicio de la Primavera, que en mi bella Asunción se traduce por una superpoblación de árboles de lapacho y jacarandás florecidos. Siempre me fascinaron los grandes lapachos amarillos (aprendí que en Venezuela los llaman Araguaney), como éste que fotografié frente a la universidad donde trabajaba durante la última primavera que pasamos allí antes de venir a Canadá.Claro que también me gustan los lapachos blancos, los lilas y los rosados como éste.

Este en cambio es un jacarandá.Y éste, un chivato.
Todos estos árboles tienen en común su rol en el embellecimiento primaveral de mi Asunción natal. Y cuando estábamos por venir, yo pensaba que me sería muy triste no ver más los vivos colores de sus flores alegrando mis setiembres. Tanto, que una amiga me regaló unas bellas telas pintadas al óleo con paisajes típicos donde se ven también lapachos, uno amarillo y uno rosado.

Pero la vida nos quita para darnos más.
Así que justo en el mismo mes en que más disfrutaba de los árboles floridos, Canadá y sus arces nos regalan unos colores otoñales tan intensos que no tienen nada que envidiar a mis añorados lapachos. Y eso que cuando tomé las fotos esta siesta, estaba nublado, pero bajo el sol lucen muchísimo más! Ya se los mostraré...
(disculpen, varias fotos están desenfocadas por tomarlas desde el vehículo en movimiento)




Las laderas del Mont Bellevue recién empiezan a mostrar las oleadas de tonos rojizos, amarillos o naranjas, casi disimuladas entre tanto verde.Ya el año pasado les mostraba una belleza hecha para compartir
Este año, no sólo me han llamado la atención las hojas, que apenas empiezan a colorearse, sino la cantidad de frutas y bayas de todo tamaño y color. Éstas por ejemplo, crecen en uno de los jardines del CEGEP.

Manzanas, cerezas, frambuesas, moras y quien sabe los nombres de todas las otras frutitas que se ven colgando de los árboles y arbustos, que atraen insectos aun más coloridos: abejas, avispas rojas, verdes, amarillas, avispones enormes y negros...
Que aquí es otoño y allá primavera? Sí, ya sé. Pero el otoño es aun temporada de homenajear la vida: plantas y animales se preparan para el invierno cargando sus reservas de alimentos y gozando de la luz solar.
Al fin y al cabo, nosotros hacemos lo mismo, no?
(Dedicado a Inés, quien me ha regalado unas fotos preciosas de la primavera asuncena de ESTE año. GRACIAS!!!♥)

Nos estamos viendo!

Web Pages referring to this page
Link to this page and get a link back!