"Arrogant Worms" es el nombre de un trío canadiense de comedia musical originario de Kingston, Ontario, y que ya ha recorrido Canadá, Estados Unidos, el Reino Unido y Australia en giras de presentación de algunos de los 12 cds que llevan publicados.
Los albumes se componen principalmente de pistas independientes en homenaje a diferentes géneros musicales y temas, muchas veces haciendo bromas sobre el estilo de vida canadiense en sus canciones.
Les dejo un video como muestra: "I'm not American" (2004), publicado en youtube para la Fiesta de Canadá del año 2006.
Simpática canción, según sus autores es para esparcir el orgullo de ser canadienses...
Que les parece?
Canadian, Please!
Yeah I know that you wanna be Canadian, please Even if in winter things tend to freeze We've got the world monopoly on trees And our country's bordered by three different seas
Yeah I know that you wanna be Canadian, please We invented the zipper, we've got expertise We made insulin to combat disease Yeah I know that you wanna be Canadian, please
CHORUS Brits have got the monarchy The US has the money But I know that you wanna be Canadian
The French have got the wine and cheese Koalas chill with the Aussies But I know that you wanna be Canadian
Et si ce n'était pas assez On a deux langues officielles: L'anglais et le français Ooh la la
Yeah I know that you wanna be Canadian, please Where else do you find mounted police Or go to the hospital and not pay fees Yeah I know that you wanna be Canadian, please
And when freshwater is in high demand We've got the world's largest supply on hand So you know that we could make a pretty good friend But it's even better if you can be...
CHORUS
So you're thinking to yourself, "How do I live in this beautiful country?" Well we've got some steps for you to follow...
STEP 1: Lose the gun STEP 2: Buy a canoe STEP 3: Live multiculturally STEP 4: You're ready, there is no more!
We got beavers, cariboo and moose We got buffalos, bears, and Canadian goose And we're sorry about Celine Dion But she did do that good song for James Cameron...
CHORUS Brits have got the monarchy The US has the money But I know that you wanna be Canadian
The French have got the wine and cheese Koalas chill with the Aussies But I know that you wanna be Canadian
The Greek chilled out with Socrates Can't build a wall like the Chinese But I know that you wanna be Canadian
In Kenya they have safaris We've missed lots of other countries But I know that you wanna be Canadian
Traduccion de google:
Canadiense, por favor!
Sí sé que quieres ser de Canadá, por favor, Incluso si las cosas en invierno tienden a congelarse Tenemos el monopolio mundial de los árboles Y nuestro país, rodeado por tres mares distintos
Sí sé que quieres ser de Canadá, por favor, Hemos inventado la cremallera, tenemos la experiencia Hemos hecho la insulina para combatir la enfermedad Sí sé que quieres ser de Canadá, por favor,
CHORUS Los británicos tienen la monarquía Los EE.UU. tienen el dinero Pero yo sé que quieres ser de Canadá
Los franceses tienen el vino y el queso Chill Koalas con los australianos Pero yo sé que quieres ser de Canadá
Et si ce n'était pas assez (y si no fuera suficiente) En un deux langues officielles: (tenemos dos idiomas oficiales) L'anglais et le français (el ingles y el frances) Ooh La La
Sí sé que quieres ser de Canadá, por favor, ¿Dónde más se puede encontrar la policía montada O ir al hospital y no pagar las tasas? Sí sé que quieres ser de Canadá, por favor,
Y cuando el agua dulce es una gran demanda Tenemos la oferta más grande del mundo en la mano Así que sabemos que podemos ser muy buenos amigos Pero es aún mejor si puede ser ...
CHORUS
Así que estás pensando para tí mismo, "¿Cómo puedo vivir en este hermoso país?" Así que tenemos algunos pasos que debes seguir ...
PASO 1: Perder la pistola PASO 2: comprar una canoa PASO 3: vida multicultural PASO 4: Usted está listo, no hay más!
Tenemos castores, caribú y alce Tenemos búfalos, osos, y ganso canadiense Y lo sentimos sobre Celine Dion Pero ella sí hizo esa buena canción de James Cameron ...
CHORUS Los británicos tienen la monarquía Los EE.UU. tienen el dinero Pero yo sé que quieres ser de Canadá
Los franceses tienen el vino y el queso Chill Koalas con los australianos Pero yo sé que quieres ser de Canadá
Los griegos disfrutan con Sócrates No se puede construir un muro como los chinos Pero yo sé que quieres ser de Canadá
En Kenya hacen safaris Hemos olvidado a muchos otros países Pero yo sé que quieres ser de Canadá
Escuchando música country por el canal CMT, conocí este grupo y específicamente, esta canción que me encantó por el sentimiento de nación, de hogar, que inspira hacia Canadá, inclusive citando partes de Quebec (muchos pensarían que no, pero sí, y hasta muestra imágenes). El grupo se llama Mike Plume Band y la música "8:30 New Foundland (This is our home)". Lo que me hace gracia es que realmente hay cosas que nosotros mismos ahora sentimos y que son retratadas en esta música, como el hecho de ver un "quarter", la moneda de 25 cents, que tiene un caribou en una de sus caras y asociar esa imagen con el hogar (nos pasa lo mismo con el "cent noir", el centavito con la hoja de arce, a diferencia del estadounidense... o con el "loonie", la moneda de un dolar que tiene un pato grabado), o eso de "nadie conoce el invierno como lo conocemos nosotros", que a las puertas del tercero, lo vamos asimilando también... entre otras cosas... La letra (con algunos errores, disculpen) es
8:30 New Foundland (This is our home)
From the rollin fields of wheat to the busy city streets There’s a feelin and a spirit all our own True North strong and free stand on guard you and me From the East to the West we’ve roamed This is our home
From Norman Wells at the top all the way to the Rock There’s a wind that always blown From down Summerside to the Queen Charlotte Islands There’s a way of life we’ve always known This is our home this is our home
I’ve seen the Northern Lights dancin over Yellowknife While standin in the middle of a field From Pier 21 all the way to Flynn Flon You gotta cross that Canadian shield And no one knows winter like we know winter Blowin in off Lake Ontario From the Ottawa Canal to Bon Nom Carnival There a little place I love in the Gatineau's With a covered bridge and a swimmin hole Yeaaah this is our home this is our home
Yeah from Portage and Main to Yonge and Queen And every street corner in this world No matter where you go in this rugged land There’s one thing we all understand Every woman every child and man 8:30 Newfoundland (8:30 Newfoundland) 8:30 Newfoundland
Way up in Peace Country and down East in Kings County And clear across the Thunder Bay Where Winnipeg is like forever And hope feels like never Let alone out near Campbell River way And when you cross the boarder and you see a Caribou on a quarter Then and only then will you be home
I’ve driven from the Peg to the Chuck and Yankees call us Canucks But together well never stand alone Yeah together well never stand alone Yeah forever the Maple Leaf will be flown Cause this is our home (this is our home) Yeaaah this is our home (this is our home) This is our home (this is our home) Man this is our home
Tar Sands and Fort Mac Redwood Strands and Kitimatt (This is our home) and down in the Shuswaps too I’ve seen many nights feel like high noon from the dawn of Saskatoon I’ve been snowed in for days on the Trans Canada Highway And that was in the month of June and this is our home
La referencia para ver el video en youtube es ésta
Guillermo me pasó un meme o cadena desafiando a contar 10 cosas que muestren que conservo mi "paraguayidad". Creo que las diez se quedaran cortas, pero intentaré seguir la regla del juego.
1. El idioma: me dirán "Pero si todos los latinos conservamos el español!" Nosotros conservamos el español y el yopará. En realidad el que es IDIOMA es el Guaraní, no el yopará, aunque como asuncena que soy admito con tristeza que estoy muy lejos de hablar perfectamente el guaraní cerrado que habla un importante porcentaje de mis compatriotas y que es lengua oficial en Paraguay, tanto como el español. Lo difícil es que solo podemos hablarlo entre nosotros ya que actualmente no tenemos a ningún compatriota como vecino. Los paraguayos que son nuestros amigos y están más cerca, viven en Montreal o en Trois-Riviéres... =( Todos los latinos que me conocen aquí deben haber oído alguna vez de mi boca algún "nambréna", "na", "pikó", "ayépa", "nde", "eyerána" y un montonazo más! (incluso palabrotas, claro, jeje). A veces lo noto por las expresiones interrogativas y explico lo que significa, otras me lo deben hacer notar porque me sale sin que me de cuenta. Lo simpático es que algunas amistades latinas-no-paraguayas de mis hijas ya usan esas palabras normalmente a fuerza de escucharnoslas aquí en casa.
2. La comida: además de los asados (cosa que compartimos todos los del Cono Sur según creo) que actualmente (qué remedio?) hace Vic en la parrilla del horno eléctrico, seguimos comiendo todo lo que comíamos en Py. Claro, preparado por esta servidora: empanadas de carne, de huevo con queso, de choclo, etc. MANDIOCA!!! siiiiii!!!!! Soyo con tortillitas, tallarines con estofado de lengua, matambre arrollado relleno, sopa paraguaya (que no es líquida, ojo! jajaja), chipá guazú, chipá almidón, mbeyú mestizo, chicharô trenzado, arroz so'o ku'i, etc, etc, etc...
3. El tereré: al igual que argentinos y uruguayos, los paraguayos tomamos mate, pero mate amargo, sin azucar. Sin embargo nuestra bebida predilecta si hablamos de yerba mate (o Ilex paraguayensis) es el tereré, preparado con agua helada y a veces saborizado con limón y menta. Es espectacular para los días calurosos. Y por qué no, también para tomarlo dentro del apartamento en invierno. Eso sí, en invierno el mate dulce (de coco y leche) es exigido por las niñas... y yo lo comparto, claro! (en la foto de la derecha, Anahí tomando tereré el día de la primavera, 21/03/2009)
4. "Paraguay es el pais de los amigos": esta es una frase típica de mi país. Hoy día ha tomado un sentido más bien negativo al referirse a la corrupción, pero su sentido original y el que nosotros mantenemos es acerca de la hospitalidad paraguaya. Los paraguayos somos amigueros, nos gusta reunirnos en grupos grandes y bochincheros ante una mesa bien colmada de comidas y bebidas donde la charla y los chistes son matizados con el grito de "piiiiiiiiipuuuuuuuu" que sale de repente, generalmente como complemento a la carcajada. Esta costumbre tiene sus dificultades en este país tan ordenado y tranquilo. La vecina llamó una vez a la policía por el barullo que salía de nuestro apartamento, causado claro está por una multitud hablando al mismo tiempo y en voz bien alta. Sólo que no era una pelea, era una reunión de fin de semana con unos compatriotas recién llegados de Paraguay... En fin, siempre se aprende...
5. El "Fúbol": como otros latinos, los cinco seguimos conectadísimos a las transmisiones de los partidos de futbol que vemos por internet. Nuestros clubes favoritos: Olimpia, ♥♥♥, las 2 nenas mayores y quien escribe; Cerro Porteño, Vic y la nena más chica. Pero sobre todo la querida "Albirró", la selección albirroja que actualmente ya está clasificada para el mundial de Sudáfrica 2010. Demás está decir que no es sólo Vic quien sigue jugando al fútbol sino que Paloma ha empezado el mismo camino.
6. "La mañana de cada día": es uno de los programas matinales más populares en Py, muy ameno y con presentadores muy "como uno". Una chica hija de coreanos y un muchacho paraguayo de pura cepa que se mandan chistes y jodas en el más puro yopará mientras comentan las noticias. Vemos, o al menos oímos, el programa por internet casi todas las mañanas mientras nos preparamos y desayunamos, de 6 a 9 am (si no amanezco en el laburo, claro) o hasta que salimos de casa.
7. El "Popu" y el "ABC": son dos periódicos de gran circulación en Py. El primero es más sensacionalista y comenta todos los "chimentos" y pormenores de la vida asuncena en un yopará muy popular, como el nombre del diario. El segundo es de más renombre y trayectoria, y constituye la primera fuente de información a la que acudimos cuando algo importante pasa en el pais. Generalmente Vic abre primero el Popu y me cuenta los bombazos mientras mira las fotos de las "bombas del Popu", jajaja :D
8. Radio 1º de Marzo: emisora en amplitud modulada que escuchamos tambien por internet, fuente de noticias y sobre todo de transmisión de partidos de futbol. Un clásico, ya mi papá escuchaba las transmisiones de futbol de esta emisora mientras veía el encuentro por la tele, a la que dejaba en "mudo". Heredé la costumbre...
9. Polkas y guaranias: una de las 10 maletas de 33 Kg que trajimos gracias a nuestros tickets aéreos de inmigrantes (tenía 1 kg de exceso, debia pesar solo 32Kg, si, 32 y no 23, jeje) vino llena de libros, de álbumes de fotos y de TODOS nuestros cds de música paraguaya. Es una forma de oir guaraní de alguien más que no seamos nosotros mismos, además de que nuestra música es muy sentida, preciosa!
10. "Qué pio lo que tanto?": creo que debería hacer puesto esta frase al principio. Es parte de la idiosincrasia de la paraguayidad y traduce sobre todo una postura tenaz ante los problemas. Al paraguayo le preocupan los obstaculos, pero finalmente se va a tirar de cabeza a pasarlos... aunque se la rompa por eso. Quizás por eso es que comencé mi proceso de validación de diploma, a sabiendas de lo que me espera. Quizás por eso nos reímos de nuestros problemas y a todo le encontramos un lado bueno. Total, qué pio lo que tanto? todo tiene solución y sino, ya oîma upépe!! (oîma = listo, está; upépe = allí. Expresión que podríamos traducir como "todo arreglado")
El Himno Nacional de Canada en versión instrumental, con imágenes que son un homenage a la diversidad natural y cultural de este bello pais. Esta versión tiene una introducción muy interesante. El Himno, propiamente dicho, comienza a los 50 segundos del video. Produccion de la CBC La letra en inglés y en francés la pueden ver más abajo.
Canandian National Anthem
O Canada!
Our home and native land!
True patriot love in all thy sons command.
With glowing hearts we see thee rise,
The True North strong and free!
From far and wide,
O Canada, we stand on guard for thee.
God keep our land glorious and free!
O Canada, we stand on guard for thee.
O Canada, we stand on guard for thee. ~ ~ ~ Hymne National du Canada
O Canada!
Terre de nos aïeux,
Ton front est ceint de fleurons glorieux!
Car ton bras sait porter l'épée,
Il sait porter la croix!
Ton histoire est une épopée
Des plus brillants exploits.
Et ta valeur, de foi trempée,
Protégera nos foyers et nos droits.
Protégera nos foyers et nos droits.
En el territorio de Nunavut, el himno nacional se canta en Inglés, Francés e Inuktitut, la lengua de Inuit (los antes llamados "esquimales"). En este idioma se le llama O´Kanata. Lastimosamente no encontré un video cantado en este idioma, pero ahí les dejo la letra para que se imaginen (el inuktitut utiliza un silabario propio que se ve en el video).