... y reinventarse en Sherbrooke

domingo, 26 de abril de 2009

29ºC!

Después de un invierno más frío que el del año pasado.
Después de 5 meses de nieve, viento y hielo.
Después de una temporada que parecía nunca terminar, hoy hizo calor.
Hoy realmente se sintió calor y el clima se lució con un cielo celeste turquesa despejadísimo en la mañana y un sol brillante que incendiaba la piel de los que gozosos salimos a festejarlo. Recién en horas de la tarde aparecieron unas nubes indecisas que finalmente no nos taparon el sol.
Nos pasamos la jornada de paseo, disfrutando del sol, recorriendo y conociendo los diferentes rincones de quartiers y arrondisements (o sea de los barrios) mirando casas, zonas, vecindarios y demas características que nos puedan atraer o alejar de una propiedad que buscamos para nuestro hogar definitivo.
A la tarde fuimos al parc Belvedere, cercano al límite sur de la ciudad y al que nunca antes habíamos ido. Vic se dedicó al fútbol con otros amigos en un encuentro bien multicultural, las criaturas se dieron con todo a la diversión y yo a relajarme en mi fin de semana libre, con una silla plegable, un buen libro y un riquísimo y refrescante tereré.
¡Qué día precioso!
PD: post escrito el sábado 25 de abril y publicado a las 2 de la mañana del domingo 26.

miércoles, 22 de abril de 2009

Extraoficialmente

Información calentita!
La enfermera clínica jefa de uno de los turnos en neurocirugia, quien conoce mi "problemita" y en cuyo equipo trabajé este fin de semana último, habló con uno de los neurocirujanos por mi caso. Yo le había contado que hay como 4 mil personas (¡Si, increíble!) en lista de espera para el estudio de resonancia magnetica y que me va a tocar el año del caño a menos que el médico acelere el proceso.
El neurocirujano revisó frente a ella mi dossier, le mostro mis placas de TAC y le dijo que con las imagenes calcificadas que tiene el tumorcito, es muy probable que ni siquiera me operen sino que me controlen una vez al año, porque eso es signo de crecimiento muy lento, que es prácticamente lo mismo que decir que es benigno. Pero claro, le dijo que esto es EXTRAOFICIAL y que el que tiene que decidir finalmente es el jefe del servicio, quien lleva mi caso, asi que el neurocirujano me envió el mensaje de que me calme, que mi caso no es algo urgente y que es probable que no me operen a menos que tras la resonancia se descubra alguna otra cosa, lo cual es poco probable.
Asi que ahora estoy muchísimo mas calmada, aun espero que me avisen cuando podré hacerme el estudio pero mucho mas tranki!!
(Parece que Paraguay no es el único "pais de los amigos", los contactos y estar en el medio adecuado aunque sea en un escalón bajo, igual cuenta...)
Bueno, eso era lo que les queria contar.

Eso, y que hoy es el DIA DE LA TIERRA, que se festeja por todos lados con medidas ecológicas y buscando aumentar la conciencia y las acciones a favor de nuestro planeta, que es el único que tenemos y que todos compartimos...

Finalmente, este fin de semana será mi fin de semana libre del trabajo, meteorología pronostica muy buen tiempo, soleado, con temperaturas de hasta ¡¡¡27ºC!!!
Por mi parte, sólo puedo decir que estoy feliz como una perdiz...:D

¡la, la, lariiiii laraaaaa!!!


miércoles, 15 de abril de 2009

Claudine Mercier

Ella es una comediante quebecoise muy simpática. Hace varios papeles, uno de ellos el de una niñita muy vivaracha llamada Jacynthe que comenta sus vivencias mientras dibuja, y el rol lo cumple muy bien.
Para los que no comprenden lo que dice, sirva para escuchar al menos algo del famoso "francés quebequense" y darse cuenta de que en verdad es bastante diferente al francés estandar.

(Para los que reciben el post por correo, el link al video es éste)

O Canada!

El Himno Nacional de Canada en versión instrumental, con imágenes que son un homenage a la diversidad natural y cultural de este bello pais.
Esta versión tiene una introducción muy interesante. El Himno, propiamente dicho, comienza a los 50 segundos del video.
Produccion de la CBC
La letra en inglés y en francés la pueden ver más abajo.



Canandian National Anthem


O Canada!

Our home and native land!

True patriot love in all thy sons command.

With glowing hearts we see thee rise,

The True North strong and free!

From far and wide,

O Canada, we stand on guard for thee.

God keep our land glorious and free!

O Canada, we stand on guard for thee.

O Canada, we stand on guard for thee.
~ ~ ~

Hymne National du Canada


O Canada!

Terre de nos aïeux,

Ton front est ceint de fleurons glorieux!

Car ton bras sait porter l'épée,

Il sait porter la croix!

Ton histoire est une épopée

Des plus brillants exploits.

Et ta valeur, de foi trempée,

Protégera nos foyers et nos droits.

Protégera nos foyers et nos droits.


En el territorio de Nunavut, el himno nacional se canta en Inglés, Francés e Inuktitut, la lengua de Inuit (los antes llamados "esquimales"). En este idioma se le llama O´Kanata. Lastimosamente no encontré un video cantado en este idioma, pero ahí les dejo la letra para que se imaginen (el inuktitut utiliza un silabario propio que se ve en el video).


O'Kanata

O'Kanata nangmini Nunavut piqujatii
Nalattiaqpavut angiglivaliajuti sangijulutillu
nanqipugu
O'Kanata mianiripluti
O'Kanata nunatsia
nangiqpugu mianiripluti
O'Kanata salagijauquna


domingo, 12 de abril de 2009

Artículo publicado en el diario ABC de Asunción hoy Domingo de Pascuas y que aquí copio para que disfruten de la vista de la capital paraguaya, bella en pleno otoño.

LA CIUDAD EMERGE ENTRE SU VERDE ARBOLEDA

Pedro Gómez Silgueira

Asunción, pródiga en naturaleza, cautiva a los visitantes

Los días de pausa en la actividad cotidiana son propicios para redescubrir Asunción. La ciudad no solo se presenta bella desde el aire, sino también al paso del visitante. Apreciarla en medio del traqueteo urbano no es tarea difícil. Sigue siendo la “capital de mis amores” para los paraguayos que viven en el exterior y motivo de grata sorpresa para los extranjeros.


NATURALEZA EN PUERTA Ingresar a Asunción bordeando el Parque Caballero es un agradable paseo matinal. De entre la verde arboleda surgen en el fondo los edificios de la zona céntrica.

Independientemente de los problemas sempiternos que la aquejan, la capital paraguaya mantiene intacto el exuberante verdor y el colorido de sus árboles en flor. Si una temporada la arboleda se pinta con el lila y amarillo de los lapachos, como en un realismo mágico, el otoño es la temporada de los embriagantes samu’û (Chorisia speciosa).

En medio de la marea motorizada de cada día las aves siguen cantando, construyen sus nidos y alegran con sus vuelos rasantes. Las mariposas aletean, mientras las abejas se roban el polen para la más deliciosa miel de los colmenares escondidos.

Aunque el ajetreo urbano evita que los asuncenos podamos contemplar la belleza plena de la ciudad, ella no pasa desapercibida a los visitantes. Los paraguayos que la vuelven a visitar después de mucho tiempo no la encuentran detenida en el tiempo. Al contrario, las construcciones irrumpen en medio de la vegetación y se proyectan bajo el radiante sol que domina los días del año. “¡Cómo ha cambiado la ciudad!, bajo el mismo sol y bajo el mismo cielo azul!”, dejan escapar.

COLOR DE OTOÑO Los floridos samu’û del Parque Caballero se esparcen sobre calzadas y veredas creando una sensación primaveral.

A los extranjeros que aprovechan sus calles para un recorrido exploratorio tampoco se ocultan las siluetas coloniales y rincones peculiares llenos de paraguayidad.

Asunción merece un desagravio. “Es una ciudad perfecta como punto de partida para el ecoturismo en Paraguay. Desde aquí comienza a percibirse todo lo natural que aún se conserva en el país y debe ser preservado”, dice Luc Boitel, un joven visitante francés que se quedó enamorado de la ciudad.

“Es un verdadero descubrimiento estar aquí. Hay un sentimiento muy positivo en la gente que siempre está sonriente y es muy cálida”, destaca Gilles Boitel, su hermano.

Asunción, la siempre cantada por músicos y poetas que le dieron fama a sus azahares y jazmines por el mundo, se ha desbordado sobre las siete colinas que demarcaban su geografía. En vísperas del bicentenario de la independencia, la ciudad merece una redención.

PASADO PINTADO Los repintados vagones del ferrocarril y casas patrimoniales del acceso Gondra van apareciendo al paso vehicular. No se puede dejar de mirar hacia atrás.



AGUA CRISTALINA El murmullo del agua que otrora venía de los arroyos ahora se deja escuchar desde esta solitaria fuente del Paseo México, en México y 25 de Mayo, a un lado de la Plaza Uruguaya y del Hotel Sabe.



SIMBIOSIS URBANA Patrimonio y moderna arquitectura se conjugan en esta postal que conforman la vieja estación del Ferrocarril en la confluencia de Gondra y Mariscal López.



INVITACION A UNA "PALMEADA" Como en el Petit Boulevard de antaño, la calle Palma puede ser sorteada a la sombra de estas palmeras. La palmeada debe recuperar su esplendor perdido.





¡FELICES PASCUAS!

Como mamá y papá están en cama con fuerte gripe, las chiquis decidieron tomar por su cuenta la decoración de la casa a fin de no dejar pasar el festejo de la Pascua. De paso nos miman un montonazo, ¡incluso nuestra ado-rebel-descente! (que gloria de gripe en feriado largo y que bendición de hijas!)
Empapelaron las puertas de huevos y ¡hasta de conejos!
Aquí les dejo un collage de algunas de sus obras decorativas sobre los retratos de las culpables de que se hayan terminado las hojas blancas y la cinta adhesiva justo cuando estoy muy, pero MUY desganada hasta para ir al super que queda recontra super... cercano

jueves, 2 de abril de 2009

Para aprender francés canadiense a partir del inglés

Una página muy práctica para los interesados en conocer el frances canadiense es la de "Learn Canadian French". Es un blog en inglés donde en cada post se aprende algo acerca de las expresiones locales en francés y su pronunciación.
Como ejemplo, les copio este video donde se oye claramente la diferencia en el "je suis" tal como se puede escuchar aquí en Quebec. Pueden verlo también en You Tube.
Parte del texto que se oye en el video se transcribe a continuación:
Je suis pas allé suena como chu po allé.
Je suis allé suena como ch't-allé.
Je suis pas entré suena como chu po entré.
Je suis entré suena como ch't-entré.
Je suis très content
suena como chu très content.
Je suis assez content
suena como ch't-assez content.




Este otro video es para conocer la pronunciación de "moi, toi, pour moi, pour toi, donne-moi":

Top Ten Myths About Canada and Canadians

Lo siguiente es un texto que encontré acerca de la imagen de Canadá y de los canadienses en el exterior... según ellos mismos y con sus respuestas.
Lastimosamente no podía responder al artículo, pero me pareció interesante que a ellos les moleste este tipo de prejuicio de parte de los extranjeros, cuando muchos de ellos tienen ideas preconcebidas mucho peores en relación a los extranjeros, por ejemplo muchos jóvenes piensan que en Sudamérica todos somos aborígenes, vivimos en guerra, no conocemos el internet ni la tecnología; que en África no conocen el agua corriente, los grifos, el jabón, las casas (a diferencia de las chozas de palma); que en El Cairo, Egipto, todos andan sobre camellos; que los migrantes son casi todos musulmanes; y otras ideas que les sorprenderían si las escuchan. Repito, son sobre todo los jóvenes quienes tienen estas creencias basadas sobre todo en la ignorancia, pero algunos adultos no se escapan del mismo error. En fin, aquí les dejo las creencias que ellos perciben desde el exterior y que les molestan: (¿?!!)

* We live in igloos. We live in houses, and they are very well built houses.
Vivimos en iglúes. Vivimos en casas, y son casas muy bien construidas

* Canadians do not have the same technology as Americans. Canadians have access to the same technology as Americans and the rest of the civilized world.
Los canadienses no tienen la misma tecnología que americanos. Los canadienses tienen acceso a la misma tecnología que los americanos y el resto del mundo civilizado.

* There is snow everywhere all year long. Anyone who has spent a summer in Vancouver, Toronto, or Montreal will strongly disagree with this.
Hay nieve por todas partes a todo lo largo del año. Cualquier persona que ha pasado un verano en Vancouver, Toronto, o Montreal discrepará fuertemente con esto

* We don't get the same movies Americans do. We get the same movies, on the same day, and our censorship is less severe. Furthermore, the Paramount Theater in Montreal is the most attended and most lucrative movie theater in North-America.
No conseguimos las mismas películas que lo hacen los americanos. Conseguimos las mismas películas, en el mismo día, y nuestra censura es menos severa. Además, el teatro de Paramount en Montreal es del teatro más concurrido y más lucrativo de las salas de cine de Norteamérica.

* Canada does not have a film industry. We have a thriving film industry, and many of the syndicated US TV shows, not to mention major studio motion pictures are filmed here. Canada is renowned to have some of the best production crews in the world.
Canadá no tiene una industria del cine. Tenemos una industria próspera de cine, y muchos de programas de TV sindicados de EEUU, para no mencionar películas importantes de estudio, se filman aquí. Canadá es renombrado tener algunos de los mejores equipos de producción del mundo.

* Canadians all say "eh" and "aboot". Sure, some of us do, but Canada is a big country with many different people who speak many different languages with different dialects.
Los canadienses todos dicen “eh” y “aboot”. Seguro, algunos de nosotros lo hacen, pero Canadá es un país grande con mucha diversidad de gente que habla muchos diversos idiomas con diversos dialectos.

* Everyone in Quebec speaks French. Although a large percentage of the Province's population is Francophone, there is also a large number of Anglophones and Allophones.
Todos en Quebec hablan francés. Aunque un porcentaje grande de la población de la provincia es francófono, hay también una gran cantidad de Anglófonos y de Alófonos.

* Canadians have fewer guns than Americans. Canadians have just as many, if not more; we just have fewer murders. If you want stats and figures, see Michael Moore's excellent documentary, Bowling for Columbine.
Los canadienses tienen menos armas que los americanos. Los canadienses tienen tantas, si no más; sólo que tenemos pocos asesinatos. Si usted desea estadísticas y figuras, vea el documental excelente de Michael Moore, Bowling for Columbine.

* Canada’s national sport is Hockey. Not completely true. While Hockey is very popular, and considered our national pastime, our national sport is Lacrosse. Oh, and we invented Baseball too.
El deporte nacional de Canadá es hockey. No totalmente cierto. Mientras que el hockey es muy popular, y considerado nuestro pasatiempo nacional, nuestro deporte nacional es Lacrosse. Oh, y nosotros inventamos el béisbol también
In 1994, the Federal Government introduced Bill C-212 that officially made Hockey Canada’s National Winter Sport and Lacrosse Canada’s National Summer Sport. So the answer is both!
En 1994, el gobierno federal introdujo el Bill C-212 que hizo oficialmente del hockey el deporte nacional del invierno de Canadá y Lacrosse deporte nacional del verano de Canadá. ¡Ambos son la respuesta.

* Canadians policemen are all Mounties dressed in red uniforms. Our cops are the same as American cops. The Mounties usually only dress up in red for special occasions.

Los policías canadienses son todos los Montados vestidos en uniformes rojos. Nuestros polis son iguales que polis americanos. Los Montados visten generalmente el rojo solamente para las ocasiones especiales

miércoles, 1 de abril de 2009

Emails "para inmigrar a Quebec"

A todos los interesados en migrar a Quebec que aun no comenzaron o están comenzando el proceso y que escriben preguntando acerca del mismo, les invito a hacer una o más de estas 3 cosas:
1) Visitar el sitio oficial del Ministerio de Inmigraciones y Comunidades Culturales (MICC) de la provincia de Quebec, cuyo link está en la columna de la derecha bajo el título de "Informaciones útiles": "Inmigración-Québec: requisitos y documentos en español" (por algo lleva ese título ;D). Allí tendrán muchas respuestas acerca de cómos, dóndes y porqués del proceso migratorio a Quebec para cada pais, desde la fuente oficial, sin intermediarios. Vean también los otros links en la misma sección de "Informaciones útiles": proceso federal para migrar a Canadá, salud, trabajo, permiso de conducir, etc.
2) Descargar el librito "Aprender sobre Quebec" versión en español, desde la misma página del MICC o haciendo click en la imagen de la izquierda o en este link. Este librito es realmente una joyita de la que casi casi casi me había olvidado, pero que da instrucciones y tips muy buenos para antes, durante y DESPUÉS del momento migratorio propiamente dicho, incluso para gente con profesiones reguladas por Ordres como en mi caso. Trata de todos los temas de interés para el migrante, ordenados por temas en el índice, para facilitar el acceso a lo que se quiere saber: procesos, preparativos para el viaje, la llegada y primeros días, el clima y como prepararse, instalarse, buscar trabajo, el primer trabajo, trabajar en la profesión de cada uno, educación, escuelas, niveles educativos, evaluación comparativa de estudios, salud, alquileres, seguros, transporte, cuenta bancaria, tarjetas de débito y crédito, impuestos, declaraciones de impuestos, etc, etc, etc...
3) Este blog es sólo un "diario de viaje" personal y familiar que está abierto al público para que lo pueda leer quien quiera conocer nuestra experiencia. No es una página de propaganda migratoria, ni de un agente de migraciones, ni de abogados, ni de alquileres, ni de transporte desde el aeropuerto (que me queda lejísisisimos), ni nada parecido. Así que a los que preguntan si "cómo (o qué, o dónde, o cuándo) se hace o hiciste....", "cómo (o qué, o dónde, o cuándo) se consigue o conseguiste...", "cómo (o qué, o dónde, o cuándo) pasa o te pasó que...", y todo lo que tenga que ver con nuestra experiencia migratoria personal y familiar: por favor, visiten en la columna de la derecha la sección bajo el título "Etiquetas", y podrán buscar, encontrar y leer las respuestas.
Gracias!

Nos estamos viendo!

Web Pages referring to this page
Link to this page and get a link back!