... y reinventarse en Sherbrooke

jueves, 5 de febrero de 2009

Comment obtenir une permis d'exercice de médecin? Partie III

3. Remitir documentos requeridos al Registro de Competencias de Médicos del Canadá (RCMC)
http://www.cmq.org/ObtenirPermis/DiplomesInternationaux/Permis/ReconnaissanceEquivalence.aspx#PointTitle2

Por favor, siga los procedimientos establecidos por el RCMC. Si ya tienes una cuenta con el RCMC y sus documentos ya se han presentado, por favor, asegúrese de que dio permiso a la CMQ para acceder a estos documentos. CMQ utiliza los servicios de la RCMC para verificar el origen de su título, sus certificados de formación de postgrado y su licencia de ejercicio profesional.

Documentos que deben presentarse en el RCMC en virtud de los criterios establecidos por esta organización
Partie 1 de http://www.cmq.org/ObtenirPermis/DiplomesInternationaux/Permis/DocumentsRequis.aspx

• Fotografía;
• Documento de identidad;
• Certificado que demuestre un cambio de nombre, si procede;
• Las transcripciones de las notas del curso de Medicina;
• Diploma de Grado de Doctor en Medicina;
• Certificaciones de formación de posgrado firmados por el Decano de la Facultad de Medicina o por el Director General de la institución donde se realizaron los cursos. Esta certificación deberá especificar las fechas de comienzo y el final de la formación de cada disciplina;
• Certificado (s) o certificado de especialista en medicina de familia;
• Cualquier licencia de ejercicio profesional que obtenido al exterior de Quebec.

Autenticación de los documentos
Instrucciones para el solicitante
http://www.pcrc.org/pdf/Authentification.pdf
La autentificación de documentos es necesaria para el RCMC para verificar la autenticidad de los documentos importantes, cuyos originales deben conservar los demandantes, tales como un pasaporte, un diploma de grado en medicina. Por favor, lea la siguiente información sobre la autenticación de los documentos, porque si la autenticación no se realiza así, puede retrasarse la verificación del origen de las calificaciones .
Los documentos deben cumplir con ciertos criterios para que se consideren aceptables. Los documentos pueden no ser aceptados para la verificación de la fuente en los casos siguientes:

o si no han sido autenticados;

o si no han sido autenticados por un agente de autenticación aceptable;

o si los procedimientos para la autenticación de los documentos no fueron seguidos al pie de la letra.

El RCMC requiere que los siguientes documentos sean "copias certificadas de los originales".

o Diploma terminal de Medicina

o Certuficado de estudios (de notas)

o Certificado de formacion médica postdoctoral

o Certificado de Especialización

o Identificación

o Licencias / certificado de registro de otra administracion

N los documentos traducidos (ver "Requisitos traducción") (si procede)

o Prueba de cambio de nombre (si procede)

o Declaración y autorización de comunicación de información
Agentes aceptables de autenticación

Es importante que los documentos sean autenticados exclusivamente por personal aceptable para la autenticación por el RCMC. Por favor, lea los siguientes requisitos relativos a la autenticación aceptable.

Nota: Los registros médicos pueden ser autenticados como "copias certificadas de los originales por un representante oficial de la Facultad de Medicina emisora (por ejemplo, Decano, Vicedecano, Secretario), a condición de que sello o sello original de la Facultad de Medicina y el nombre y firma del representante oficial sea clara y visible.

En Canadá - la autenticación de uno de los siguientes son aceptables siempre que se trate de un miembro de la asociación profesional en el momento de la autenticación:
(i), Comisario de Fedatario Público
(ii) el Juez, magistrado
(iii) la Justicia de Paz
(iv) Abogado (miembro de una asociación de abogados provinciales)
(v) Maire
(vi) Notario Público
(vii) del oficial de policía (municipal o provincial de la policía o RPMC)

Estados Unidos - la autenticación de uno de los siguientes son aceptables, siempre que se trata de un miembro de la asociación en el momento de la autenticación:
(i), Comisario de Fedatario Público
(ii) El Magistrado, juez de primera clase
(iii) Notario Público

En Australia - autenticación de uno de los siguientes son aceptables, siempre que se trata de un miembro de la asociación en el momento de la autenticación:
(i) Abogado
(ii) Notario Público
(iii) la Justicia de Paz
(iv) Oficial representante de una embajada o consulado canadiense, estadounidense o británica

En un país como parte de la Unión Europea (UE) * - autenticación deben ser presentadas por:
(i) Abogado
(ii) Notario Público
(iii) el Comisario de Fedatario Público
(iv) Oficial representante de una embajada o consulado de Canadá
* Véase el siguiente sitio web para obtener una lista de Estados miembros de la UE: http://europa.eu.int/abc/index_fr.htm.

En cualquier otro país - Los documentos deben ser autenticados por un funcionario de una embajada o consulado de Canadá. Si no hay embajada o consulado de Canadá en el país de residencia, la autenticación se puede hacer por una embajada o consulado británico o americano. Los solicitantes que viven en el extranjero y se esfuerzan para autenticar sus documentos deben consultar la Guía del usuario en línea en RCMC o http://www.pcrc.org/fr/documents/PCRC_Online_User_Guide.pdf con el RCMC.

Procedimientos de autenticación
Instrucciones a un agente de autenticación

NOTA: El RCMC no le pedirá que se confirme la autenticidad o el contenido de un documento, sino que ha visto el original.

a. Como un agente para la autenticación, debe tener a mano el documento original (y no una copia certificada del original), hacer una fotocopia y certificar que todas las páginas son fotocopias conformes con el original escribiendo en cada uno de ellos lo siguiente: "Confirmo que se trata de una copia auténtica del original. "

b. En cada página del documento, usted debe:

o colocar su sello o timbre;

o aclarar la fecha de vencimiento de su plazo, si procede;

o colocar su firma y su nombre y la fecha claramente.

o autenticar el documento en el margen (no escriba nada en la parte posterior, a menos que exista también un texto, en cuyo caso usted necesita autenticar ambos lados de la página).

c. La autenticación debe hacerse exactamente como se indica más arriba, de lo contrario la solicitud de verificación en origen será considerada incompleta.

d. Si el agente de autenticación no tiene autoridad para autenticar los documentos como se mencionó anteriormente, el solicitante (es decir, el candidato) debe hacer autenticar los documentos por otro agente de autenticación (por ejemplo, notario público, abogado).

e. Los solicitantes deben asumir los costos asociados con la forma o la autenticación de documentos.

f. Los solicitantes no pueden autenticar sus propios documentos.

Fotografia - requisitos para los documentos en papel
http://www.pcrc.org/pdf/Photographies.pdf

a. Usted debe proporcionar dos (2) fotografías a color idénticas.
b. Las fotografías deben ser:
  • i. recientes - han tomado en los últimos seis meses;
  • ii. color;
  • iii. 50 mm (2 pulgadas) (ancho) por 70 mm (2 ¾ pulgadas) (longitud);
  • iv. calidad pasaporte - vista frontal completa, muy clara y contraste de fondo. Las fotos digitales no son de calidad pasaporte y, en consecuencia, son inaceptables;
c. Original (no debe ser cortada de otra foto).
c. Usted debe incluir una fotografía que se ha certificado oficialmente (véase la "Autenticación de Documentos") a la forma de declaración y autorización de información en el espacio proporcionado. El sello oficial, firma o el sello de la autenticación de agente debe aparecer en parte sobre la fotografía y, en parte, sobre la Declaración sobre la forma y la autorización de la divulgación de la información.
d. En la parte trasera de la segunda fotografía, debe introducir su nombre y colocar la fecha y su firma. La solicitud de verificación en origen con fotografías inaceptables será considerada incompleta.

Necesidades de traducción
http://www.pcrc.org/pdf/Exigences_en_matiere_de_traduction.pdf
Instrucciones para el solicitante
Si uno de sus documentos deberá estar legalizado y traducido, primero debe obtener una copia certificada y, a continuación, traducir la copia certificada conforme a los criterios que se exponen a continuación. Por favor, asegúrese de grapar la traducción a la copia certificada del documento y presentar ambos documentos al RCMC.

a. Cualquier documento escrito en un idioma distinto del francés o Inglés debe ir acompañado de una traducción fiel y textual en Inglés o francés por un traductor profesional aceptable.
b. Los documentos deben respetar los criterios de traducción para ser consideraros como aceptables. Los documentos pueden no ser aceptados para la verificación de la fuente en los casos siguientes:

o si están en un idioma que no sea Inglés o francés y no han sido traducidas;

o si la traducción no fue hecha por un traductor aceptable;

o si los procedimientos de traducción no se siguieron a la letra;

o si la traducción no ha sido engrapada a la copia certificada del original.

c. Tenga en cuenta que sólo algunos traductores son aceptables. Las traducciones que hacen, por ejemplo, padres, amigos, conocidos o de otras organizaciones voluntarias no son aceptadas. Las traducciones debe ser hechas por un servicio de traducción autorizado independiente. Aquí los traductores consideran aceptables:

o Un miembro certificado de una asociación de traductores, intérpretes y terminólogos Canadá (ATIO, ATIA, OTTIAQ, STIBC, etc.) - Por favor, consulte el siguiente sitio Web: http://www.cttic.org/member. asp? lang = F

o Un profesor de la facultad de lenguas modernas y lingüística en una universidad en Canadá, los Estados Unidos o la Unión Europea

o Un miembro certificado de una asociación profesional de traductores e intérpretes del exterior de Canadá y los Estados Unidos. Por favor, consulte el siguiente sitio: http://fit-ift.org/fr/accueil.php

o Un miembro del servicio de traducción profesional de un ministerio (por ejemplo, Ministerio de Justicia). Los documentos justificativos deberán presentarse a la RCMC para poder verificar las credenciales de los traductores.

d. Traducciones oficiales preparadas y emitidas por la universidad que haya expedido el diploma son aceptables, pero deben ir acompañados de un documento en el idioma original y ser copias certificadas. La traducción debe estar impreso en papel con membrete de la Universidad, llevar el sello de la universidad o ir acompañada de una carta (que se adjunta al original y traducción) de la universidad indicando que esta es la traducción que habían previsto.
e. Los solicitantes deberán presentar el original de la traducción en papel con membrete (no una copia de la traducción), que fue firmada, fechada y certificada por el sello del traductor. Esta traducción se grapan a una copia del original (ver la traducción de los procedimientos más adelante).

Instrucciones para el traductor
El traductor debe:

o Tener una copia de la original.

o la traducción impresa en papel con membrete oficial de su traductor, incluyendo la información de contacto: nombre, dirección, número de teléfono, correo electrónico, etc.

o Firmar y fecha de cada una de las páginas de la traducción y una copia certificada del original adjunto a la traducción.

o Autenticar la traducción, indicando que era "una traducción fiel del documento original."

o Ponga el sello o timbre oficial de los servicios de traducción (en su caso) sobre la traducción y la copia certificada del original.

o grapas o vínculo formalmente la traducción original (no una copia de la traducción) a la copia certificada del documento original en el idioma original.

Tasas por servicios de auditoría en la fuente
http://www.pcrc.org/fr/fees.shtml
Costos de apertura de cuenta
Todos los licenciados en medicina deben pagar una tarifa para abrir una cuenta de $ 250 CDN. La tasa para abrir una cuenta incluyen:
• La organización de las cualificaciones vida en línea
• Compartir la seguridad de tu información con las órdenes de los médicos en Canadá y quizás otros organismos
• Acceso a personal de apoyo dedicados y competentes para ayudar a usted en la presentación de su solicitud y proceso de verificación
• Un examen preliminar de su documentación, incluyendo su foto, la Declaración y autorización de información, su documento de identidad y, si procede, el certificado de cambio de nombre.
Honorarios de auditoría de documentos médicos
Una tasa de C $ 100 se cobrará por cada uno de los primeros cuatro documentos médicos presentados para su verificación a la fuente. La Comisión solicita un cargo de 60 dólares canadienses por cada documento subsecuente. Estas cuotas son adicionales a los costos de abrir una cuenta.

Método de pago
Usted puede hacer los pagos de Visa o MasterCard. No aceptamos otros tipo de pago.
Los solicitantes pueden utilizar la tarjeta de crédito de un amigo o un miembro de la familia, con su autorización, a que paguen sus gastos.
Tarjetas de crédito garantizadas o prepagadas (Visa o MasterCard), disponible en las instituciones financieras locales también son aceptados. Para obtener más información, por favor visite el sitio web de Visa o MasterCard.

Presentar los documentos después de la presentación de la solicitud
Usted no está obligado a presentar todos sus documentos, usted puede agregar documentos a su cuenta en cualquier momento después de su registro.

¿Qué es un diplomado internacional en medicina?
Un diplomado internacional en medicina (DIM) es un médico que haya obtenido un grado médico de fuera de Canadá. Un DIM debe:
a) ser graduado de una facultad o en el Colegio Internacional de Educación Médica Directorio. El nombre de la facultad o universidad que expide el certificado médico y el título del grado y el año de su obtención, deberá indicarse en el Directorio Internacional de Educación Médica.
b) se han reunido todos los requisitos para la obtención del título de doctor en medicina o un título equivalente, incluidos los de postgrado y formación clínica de prácticas requeridos para graduación.
La mayoría de los DIM han obtenido su diploma de médico. Este documento permite que el candidato que lo tiene y que ha completado con éxito la formación de posgrado, lo necesario para la práctica como médico en el país donde se expidió el diploma.

¿Qué tengo que enviar el RCMC si soy un médico graduado y todavía no he recibido mi diploma de la medicina? Si cumple todos los requisitos para la graduación, incluyendo la formación postdoctoral, pero todavía no has recibido el título de Medicina por razones administrativas, debe presentar documentación adicional, incluyendo:
• el certificado de graduación
• la transcripción (que deberá confirmar el éxito de todos los requisitos para la graduación)
• La carta de su universidad, indicando la fecha de su título médico será publicada.

7 comentarios:

Alejandra dijo...

Terminé de leer los tres post!!! Todo este trámite es para presentar la solicitud, no? luego viene lo que tienes que hacer para que te den el permiso? o sea cursar alguna materia o dar algún examen?
Bue, mucha, mucha, mucha suerte!!! o como decimos por acá "Éxito"
Saludos

Irmi dijo...

Si, Alejandra, es asi mismo. Aun me falta publicar acerca de los 5 pasos restantes... por eso decía lo del lento via crucis...
<´(
waaaaaa, snif, snif!

Nima y Minu dijo...

Wow Irmina..es para caerse de espaldas!!
Fuerza diría yo..o ndera chore..como dicen acá..que no sé cómo se escribe, pero siento lo que significa!! ya le dije a mi esposo que vea urgente todo esto..

Si necesitás algo en que te podamos ayudar..contactar a tu familia algo.no sé..para que te envíen algo de todo eso..avisame cualquier cosita!

SUERTEEE! y gracias por el trabajo de subir la info..vale oro!!
Abrazos:

Minú

Paola Bianchi dijo...

Nah, nah, nah, me estás cargando que tenés que hacer tantas cosas!!!!!!!!!
Estos tipos tienen un raye en la cabeza!. Les faltan médicos, los "importan" con calificaciones más que en exceso y los hacen pasar por este calvario??
"tamos todos locos"

En fin, mucha merde y me alegro de que al menos la tengas clara ya y sepas lo que falta. Siempre la información es el primer paso importante (solo sé que no sé nada, jaja)

Saludos y fuerza!

Irmi dijo...

Gracias por los buenos deseos... No sé si preferir los deseos de éxito o los de suerte, creo que necesitaré de ambos... jajajaja! ;D

Minú, no te preocupes, los documentos en general los tengo. Sólo que ahora están en proceso de traducirse de vuelta, porque la traducción ORIGINAL debe ser hecha de acuerdo a la copia certificada de los documentos originales (QUE ENSALADA!!) y la traductora debe firmar y sellar todo junto... todo un lío!!
Saludos!

Nima y Minu dijo...

entiendo..creo.jaja..estás traduciendo allá mismo en Canadá? Saludos a vos

Irmi dijo...

Así es Minú, acá mismo. La misma traductora me había hecho las traducciones, pero de los originales, así que ahora le envío las copias certificadas de los originales para que la traducción sea "de las copias" y selladas como copias y traducciones "conformes al original". Es algo engorroso, me parece muy tonto, pero son los requisitos, que le vamos a hacer!!
Animo, todo llega!

Nos estamos viendo!

Web Pages referring to this page
Link to this page and get a link back!